One thing that I find fascinating is the concept of what is the “official” Sailor Moon translation. In North America alone, both the anime and manga have had a whopping three different officially licensed adaptations since hitting this side of the Pacific.1
This, of course, doesn’t even take into account all of the subtitled versions, scanlations, and other fan-established terminology.
So what’s the right answer, and why is it so hard for all these qualified translators to “get it right”?
Today we’re going to take a look at some of the more challenging names to translate in Sailor Moon, and about some of the strategies used to get around them. Be sure to take notes — there might be a test at the end!2