Sailor Moon x My Melody Café @ The Guest
When I think about likely Sailor Moon cross-overs, I have to say that Sanrio’s My Melody doesn’t even rank into the top 20 of the properties that I would ever imagine seeing any form of synergy with. And yet, here we find ourselves with a new collaboration café featuring these two juggernauts of cute.
Opening to four cities across Japan (Osaka, Sapporo, Tokyo, and Nagoya), this tie up with The Guest cafés features our favorite Sailor Soldiers in Sanrio-inspired designs and offers up a variety of equally adorable dishes.
Thanks to the stars aligning in my favor, I was able to get into the Sailor Moon x My Melody Café on opening day here in Tokyo, so I figured I’d share the experience with all of you here.
You might want to eat a light snack before reading this, otherwise you’re gonna get hungry…!
Naoko Takeuchi at San Diego Comic-Con 1998
I am what you could reasonably call a longtime Sailor Moon fan — a “lifer” if you will. I was there when the series was taken off the air, came back on the air, and was taken off again. Yours truly remembers when “new” episodes of Sailor Moon meant the last part of the Sailor Moon R anime that DiC never bothered to get around to dubbing.
And then there were the misguided Sailor Moon / Pop-Tarts campaigns.
Today we’re going to talk about something a little different: we’re going nearly 20 years into the past to talk about the time that Ms. Takeuchi addressed American Sailor Moon fans and answered some of our burning questions. It’s gonna get interesting, so stick around!
Sailor Moon comes to Universal Studios Japan
If you’re anything like me, the moment you heard that there was going to be a real, live Sailor Moon attraction opening up at Universal Studios Japan (USJ), you were probably overcome with excitement. This is very likely the one and only time that we’ll ever be seeing the Sailor Soldiers in a theme park setting, so we’re going to need to make the most out of the experience.
Now that we’re only two months out from the unveiling of Sailor Moon: The Miracle 4-D, it’s about time that we take a look at what USJ has in store!
Are people trying to mimic this?
While the vast majority of what I write tends to be about either lore within the Sailor Moon universe or fans’ perception thereof, it’s also interesting to sometimes take a step back and analyze the impact that Sailor Moon had on the real world.
Today, I wanted to stop and take a look into one curious theory that I occasionally see floated around on Japanese blogs and books: that the Sailor Moon series was — at least partially — responsible for the rise in popularity among Japanese high school students wearing miniskirts in the mid- to late-90s.
As absurd as it sounds on the surface, it turns out that there may actually be some basis to this theory. Join me today for a look back into 90s Japanese skirt culture!
2017’s been quite a year!
Ignoring all the other events that have taken place in 2017, it’s been quite a year for Sailor Moon. The series celebrated its 25th anniversary this year – making it a quarter-century old – and now has a significant number of fans that weren’t even born until after the series first debuted.
As someone who’s been a fan of the series for 20 of those 25 years, I’m incredibly excited to be a part of this amazing and active fan community.
To commemorate the end to such an exciting year, today we’re going to take a behind-the-scenes look at what 2017 was like for Tuxedo Unmasked. It’s been a great year, so let’s celebrate it together!
Wait, which one is it Haruka?!
While I’m sure I’ve made quite a reputation for myself about being a stickler for the every little tiny detail in the Sailor Moon universe, I’m just going to say up front that I find it absolutely absurd that fans even argue about this.
And argue they do! As someone who’s been a part of the Sailor Moon internet community since the late 90s, I can say that I’ve seen this argument come and go since the earliest days of the fandom.
So, since this is a question I see from time to time in my inbox and DMs, I figure it’s time I throw in my 2.27 yen! What is the correct spelling?
What translating feels like
One common theme that runs through many of the topics I end up discussing is that of the differences between Japanese and English nuance, and how much of that gets lost in translation.
I want to make it clear that I don’t mean this as an indictment against some of the translators who have taken on (or been assigned) the challenge that Sailor Moon has to offer. In fact, I’d like to take a look at some of the challenges people face when translating Sailor Moon – or really, any Japanese media with a sufficiently deep enough plot – into another language.
This topic may be a little inside baseball, but if you’ve ever been interested in the art of translation, this article may be for you!